Startseite
Ich über mich Olympia 1972
Essener Songtage 1968
Veröffentlichungen
Bitte auf deutsch!
Verweise ("Links")
Texte 
Gästebuch

     Schlimmer geht's nimmer!
     
            
graffitti* sprüher (nanu?) subway online-shop store rap und (nanu? nana!)hiphop 
seen skinny
Manga belt Online Shop

*So unglaublich global sind die Leute, dass sie nicht mal wissen, wie man die Bezeichnung für ihre eigene Klientel schreibt...
    


Marken   !!!
Newsletter
Katalog !!!
Stylefile Abo
News
Coming Soon
Hot Prices
   Bücher
   Magazine
   Videos/DVDs
   Dosen
   Caps
   Writerstuff
   Marker
   Touch Marker
   Copic Marker
   Clothings
   Namebelt
   T-Shirts
   Sweater
   Jackets
   Pants
   Sneakers
   Babe-Supply
   Kappen
   Accessoire


Das Nebenstehende ist das Inhaltsverzeichnis des oben angeführten Ladens- was sich an deutschsprachigen Begriffen in diese wahnsinnig moderne Auflistung eingeschlichen hat, habe ich farblich unterlegt. In dem Prospekt erfahre ich, dass ich ein(e,n?) "ranger carhartt jacket" in den Farben black/soot oder erwerben kann, aber auch ein (s.o.) titan/blackfleece windbreaker carhartt jacket in den Farben white, black, cypress, camo-lava oder camo-snow; die Firma carhartt bietet mir auch die Möglichkeit, mein Geld, das ich für ihre Produkte ausgeben soll, in einem cypress-farbenen "wallet" aufzubewahren. Für den Einkauf schmücke ich mein Haupt mit einem(-er?) "striped carhartt beanie tobacco" (der künftige Kunde erfährt allerdings nicht, ob er das Ding nach Gebrauch rauchen kann... - dass es sich um eine Mütze handelt, habe ich der Abbildung entnommen.)
So geht das Seiten lang weiter. Da mein Arzt mich vor jeder Aufregung gewarnt hat, versage ich mir weitere Zitate - auf der Internetseite der besagten Firma kann man Hunderte von Beispielen finden.

Ich habe den Leuten kurz geantwortet - natürlich werden sie sich über den alten Spießer kaputt lachen, der die Zeichen der Zeit nicht erkannt und den Schuss nicht gehört hat, aber zumindest erhoffe ich mir von dem Brief, dass man mich künftig in Ruhe lässt...

Dear sir,
I recently got your brochure www.shop.stylefile.de Onlineshop. As this brochure evidently aims at English speaking people you must have mistaken in sending it to my address. As a matter of fact I live in Germany and my mother tongue is German and I don't see any need to change this. Although being a little bit interested in hip hop, I'm not among those who think they could cover their wretched and pitiful provincialism by using hundreds of English words in a presumably German text.
As you possibly do not understand real English, I'll write the following in German:
Bitte entfernen Sie umgehend meine Daten aus Ihren Adressenlisten. Ihre Werbebroschüre ist das Ekelhafteste, was mir in den letzten Jahren an denglischem Gestammel ins Haus gekommen ist. Und streichen Sie vor allem die angebliche Kunden-Nr. VY607456 - ich werde ganz sicher niemals Ihr Kunde werden.
 
 Yours sincerely
 Detlev Mahnert